Главная сайта Ksolo.ru
Вернуться   Международный форум о пород китайская хохлатая собака > Кинологические организации, питомники, люди и собаки. > Любители китайских хохлатых собак и заводчики с приставкой

Любители китайских хохлатых собак и заводчики с приставкой Любители - это владельцы собак породы китайская хохлатая не являющиеся владельцами питомников с данной породой, а заводчики - это владельцы официальных заводских приставок зарегистрированных в кинологической организации, но без кинологического образования и статуса питомник.

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 31.08.2012, 18:49   #1
Ясти Амариджо
Гуру форума
 
Аватар для Ясти Амариджо
 
Регистрация: 25.05.2011
Адрес: Москва, САО
Сообщений: 1,516
Спасибо: 1,662
Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее Ясти Амариджо обеспечено прекрасное будущее
Девчонки, тут такое дело. Мальчишку не очень хочется называть Шуриком - не солидно как-то для такого красавца. (Да и потом, вот заведется у меня какой-нибудь Шурик. Буду звать его, подойдет собака. Буду звать собаку, подойдет мужик. Или вообще никто не подойдет, будут друг на друга думать) Называла его официальным именем - Лайсан, но длинно. Дашка предложила сократить до Лайс. Нам понравилось. Он идет на это имя. Все классно. Но, когда я решила написать это на английском, получается фигня какая-то...
Lays - как чипсы получилось. Пропускала через переводчик, получается или "похоронен" или "лежит". Первое - жуть, второе тоже не катит (постоянно валяться на диване будет)
Liys - перевод такой же жуткий (гугл-переводчик отличился), или вообще не переводимо.
Lais - правильно ли по произношению - Лайс?
Нашла норвежский и датский вариант Lys - "свет", но читается как Льюс.
Кто разбирается в грамматике, подскажите, как правильно написать, что бы и в английском варианте читалось как Лайс?
__________________
Красота спасет мир!

Родословная Лайса
Родословная Риджи

Наша темка
Ясти Амариджо вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.08.2012, 19:21   #2
Chloe
Гуру форума
 
Аватар для Chloe
 
Регистрация: 08.08.2010
Адрес: nederland
Сообщений: 2,022
Спасибо: 1,634
Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее Chloe обеспечено прекрасное будущее
Цитата:
Сообщение от Ясти Амариджо Посмотреть сообщение
Lays - как чипсы получилось. Пропускала через переводчик, получается или "похоронен" или "лежит". Первое - жуть, второе тоже не катит (постоянно валяться на диване будет)
Liys - перевод такой же жуткий (гугл-переводчик отличился), или вообще не переводимо.
Lais - правильно ли по произношению - Лайс?
Нашла норвежский и датский вариант Lys - "свет", но читается как Льюс.
Кто разбирается в грамматике, подскажите, как правильно написать, что бы и в английском варианте читалось как Лайс?
Мне тоже, сразу Лайс в голову пришел!
В английском переводе Lays будет читаться правильно, а по европейски Lais будет писаться. Так, что как тебе больше нравится, но значения этому слову нет, да и надо ли оно...
Кстати, чипсы здесь(В Голландии), как Лейс читаются.
__________________

Последний раз редактировалось Chloe; 31.08.2012 в 19:23.
Chloe вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь поблагодарил Chloe(а) за это полезное сообщение:
Старый 31.08.2012, 21:32   #3
AnlikA
Гуру форума
 
Аватар для AnlikA
 
Регистрация: 31.01.2010
Адрес: Латвия, г.Елгава
Сообщений: 1,875
Спасибо: 1,302
AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится AnlikA за этого человека можно гордится
Отправить сообщение для AnlikA с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Ясти Амариджо Посмотреть сообщение
Девчонки, тут такое дело. Мальчишку не очень хочется называть Шуриком - не солидно как-то для такого красавца. (Да и потом, вот заведется у меня какой-нибудь Шурик. Буду звать его, подойдет собака. Буду звать собаку, подойдет мужик. Или вообще никто не подойдет, будут друг на друга думать) Называла его официальным именем - Лайсан, но длинно. Дашка предложила сократить до Лайс. Нам понравилось. Он идет на это имя. Все классно. Но, когда я решила написать это на английском, получается фигня какая-то...
Lays - как чипсы получилось. Пропускала через переводчик, получается или "похоронен" или "лежит". Первое - жуть, второе тоже не катит (постоянно валяться на диване будет)
Liys - перевод такой же жуткий (гугл-переводчик отличился), или вообще не переводимо.
Lais - правильно ли по произношению - Лайс?
Нашла норвежский и датский вариант Lys - "свет", но читается как Льюс.
Кто разбирается в грамматике, подскажите, как правильно написать, что бы и в английском варианте читалось как Лайс?
Полазила в Мультитране, помочь ничем не могу... По вот несколько благозвучно звучащих вариантов имени (значений много, но я выбрала по красивее):

Lase [leiz] генерировать лазерный луч

liaise [li eiz]служить офицером связи

lay [lei] песнь, баллада, короткая баллада
AnlikA вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 23:28. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Copyright © 2003-2020 Активная ссылка при использовании материалов на www.ksolo.ru обязательна
Яндекс.Метрика