![]() |
|
Любители китайских хохлатых собак и заводчики с приставкой Любители - это владельцы собак породы китайская хохлатая не являющиеся владельцами питомников с данной породой, а заводчики - это владельцы официальных заводских приставок зарегистрированных в кинологической организации, но без кинологического образования и статуса питомник. |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
![]() |
#1 |
Гуру форума
Регистрация: 25.05.2011
Адрес: Москва, САО
Сообщений: 1,516
Спасибо: 1,662
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Девчонки, тут такое дело. Мальчишку не очень хочется называть Шуриком - не солидно как-то для такого красавца. (Да и потом, вот заведется у меня какой-нибудь Шурик. Буду звать его, подойдет собака. Буду звать собаку, подойдет мужик. Или вообще никто не подойдет, будут друг на друга думать
![]() ![]() Lays - как чипсы получилось. Пропускала через переводчик, получается или "похоронен" или "лежит". Первое - жуть, второе тоже не катит (постоянно валяться на диване будет) ![]() Liys - перевод такой же жуткий (гугл-переводчик отличился), или вообще не переводимо. Lais - правильно ли по произношению - Лайс? Нашла норвежский и датский вариант Lys - "свет", но читается как Льюс. Кто разбирается в грамматике, подскажите, как правильно написать, что бы и в английском варианте читалось как Лайс? |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Гуру форума
Регистрация: 08.08.2010
Адрес: nederland
Сообщений: 2,022
Спасибо: 1,634
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Цитата:
В английском переводе Lays будет читаться правильно, а по европейски Lais будет писаться. Так, что как тебе больше нравится, но значения этому слову нет, да и надо ли оно... ![]() Кстати, чипсы здесь(В Голландии), как Лейс читаются.
__________________
Последний раз редактировалось Chloe; 31.08.2012 в 19:23. |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Chloe(а) за это полезное сообщение: |
Ясти Амариджо (01.09.2012)
|
![]() |
#3 | |
Гуру форума
|
Цитата:
Lase [leiz] генерировать лазерный луч liaise [li eiz]служить офицером связи lay [lei] песнь, баллада, короткая баллада ![]() |
|
![]() |
![]() |