Международный форум о пород китайская хохлатая собака

Международный форум о пород китайская хохлатая собака (http://www.ksolo.ru/forum/index.php)
-   Любители китайских хохлатых собак и заводчики с приставкой (http://www.ksolo.ru/forum/forumdisplay.php?f=64)
-   -   Риджи & Лайс (http://www.ksolo.ru/forum/showthread.php?t=3724)

AnlikA 31.08.2012 21:32

Цитата:

Сообщение от Ясти Амариджо (Сообщение 103878)
Девчонки, тут такое дело. Мальчишку не очень хочется называть Шуриком - не солидно как-то для такого красавца. (Да и потом, вот заведется у меня какой-нибудь Шурик. Буду звать его, подойдет собака. Буду звать собаку, подойдет мужик. Или вообще никто не подойдет, будут друг на друга думать:laughing:) Называла его официальным именем - Лайсан, но длинно. Дашка предложила сократить до Лайс. Нам понравилось. Он идет на это имя. Все классно. Но, когда я решила написать это на английском, получается фигня какая-то...:sad:
Lays - как чипсы получилось. Пропускала через переводчик, получается или "похоронен" или "лежит". Первое - жуть, второе тоже не катит (постоянно валяться на диване будет):wassat:
Liys - перевод такой же жуткий (гугл-переводчик отличился), или вообще не переводимо.
Lais - правильно ли по произношению - Лайс?
Нашла норвежский и датский вариант Lys - "свет", но читается как Льюс.
Кто разбирается в грамматике, подскажите, как правильно написать, что бы и в английском варианте читалось как Лайс?

Полазила в Мультитране, помочь ничем не могу... По вот несколько благозвучно звучащих вариантов имени (значений много, но я выбрала по красивее):

Lase [leiz] генерировать лазерный луч

liaise [li eiz]служить офицером связи

lay [lei] песнь, баллада, короткая баллада
:wink:

Ясти Амариджо 01.09.2012 01:42

Сегодня развлекались с дочкой. Кто не спрятался, мы не виноваты :laughing:

http://s2.ipicture.ru/uploads/20120901/571wxLUt.jpg

http://s2.ipicture.ru/uploads/20120901/1GjGIIKY.jpg

Спят усталые игрушки...
http://s2.ipicture.ru/uploads/20120901/6iWGc77b.jpg

Юлия Шишкина 01.09.2012 01:59

Спросила у дочки, она на инязе в университете учится. Lais нормально. Ничего не значит (прорыла в словарях своих). С французского на русский это молодое дерево

Ясти Амариджо 01.09.2012 02:19

Юлия, спасибо Вам огромное!!! Значит быть ему Лайсом!:happy:

Ясти Амариджо 01.09.2012 03:27

Все-таки добила я это слово! Не поленилась взять у дочки букварь и перечитала какие буквы как и в каких комбинациях читаются. Получился Lice! Это самое верное. "i" читается как "ай", "е" на конце слова не читается вообще, а "с" перед гласной "е" читается как "с".
Теперь вот "Риджи" мучаю))))

Юлия Шишкина 01.09.2012 09:55

А вот это слово переводится как вши или пухоеды. Это множественное число от louse - вошь

Ясти Амариджо 01.09.2012 17:51

Цитата:

Сообщение от Юлия Шишкина (Сообщение 103901)
А вот это слово переводится как вши или пухоеды. Это множественное число от louse - вошь

Упс! Спасибо! А так славно все написАлось...

Ясти Амариджо 01.09.2012 19:16

Подскажите теперь пожалуйста на счет Риджи. Вот несколько вариантов: Ridgy, Riji, Rigey, Ridjy, Reagey, Reagy. Вот только как правильно я не знаю. Очень много нюансов. Пыталась найти слова в которых j была-бы в конце, но так и не нашла. Видимо эту букву используют только в начале и в середине, а в конце всегда g.:2al:

Юлия Шишкина 01.09.2012 21:00

Ridzhi - ничего не означает zh читается как ж

Юлия Шишкина 01.09.2012 21:02

Reedzhee - тоже ничего не означает, но длинно как-то. Это то что я придумала, вечером дочка придет у нее еще спрошу.


Текущее время: 13:29. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Copyright © 2003-2020 Активная ссылка при использовании материалов на www.ksolo.ru обязательна